William Adolphe Bouguereau

William Adolphe Bouguereau

Traduce a tu idioma

English plantillas curriculums vitae French cartas de amistad German documentales Spain cartas de presentación Italian xo Dutch Russian Portuguese Japanese Korean Arabic Chinese Simplified

sábado, 29 de noviembre de 2014

POEMAS DE LA ALHAMBRA: Nayd - Ibn al-Yayyab

SOROLLA
La Alhambra habla a quien sabe escucharla, sus paredes están plagadas de escrituras, versos y poemas.
Este que reproducimos habla del desaparecido palacio del Nayd (la Fuente de los Leones adornaba su alberca):

Los has hospedado en un aposento del Alcázar Nayd que
se parece al sol por su luz y su altura.
¡Oh Alcázar Nayd! Tú eres lo más noble de las
mansiones, pues has reunido lo bueno con lo óptimo.
Tu belleza no tiene parangón con los palacios de Bagdad y de Gumdán.
Se han reunido en tí tantas maravillas
que sobrepasan cualquier idea o pensamiento.

extraído de: "LA ALHAMBRA bajo la media luna" de L. Benavides-Barajas - Editorial Dulcinea.



http://www.balansiya.com/

viernes, 21 de noviembre de 2014

¿POR QUÉ LOS SEFARDÍES PODRÁN SER ESPAÑOLES, PERO NO LOS MORISCOS? - DECISIÓN DISCRIMINATORIA

Ignacio Cembrero


No todo ha cambiado con la llegada de Rafael Catalá al frente del Ministerio de Justicia en sustitución de Alberto Ruiz Gallardón. La ley del aborto ha quedado enterrada, pero no así el proyecto de ley que facilitará la obtención de la nacionalidad española a los descendientes de judíos sefardíes sin que tengan que renunciar a la que ya ostentan.
En su primera comparecencia en el Congreso de los Diputados, Catalá confirmó en octubre que la iniciativa permitirá otorgar la nacionalidad española "a aquellos descendientes que prueben su condición de sefardíes originarios de España" y "demuestren también una especial vinculación con España".
La primera "habrá de probarse ante un notario", según el ministro, y bastará, probablemente, con tener uno de los más de cinco mil apellidos sefardíes. La segunda requerirá que el aspirante se someta a una "prueba lingüística en el Instituto Cervantes" más cercano a menos que no resida en un país cuyo idioma sea el español.
 ¿Cuántos podrán solicitar la nacionalidad española? Justicia no da datos, pero se calcula que los descendientes de los judíos expulsados de España y Portugal a partir de 1492 son hoy en día entre tres y 3,5 millones afincados mayoritariamente en Israel aunque también hay comunidades en EE UU, América Latina, Turquía y en los Balcanes. 
A lo largo de las últimas décadas casi todos han dejado de hablar el ladino o judeoespañol, el idioma medieval en el que se expresaban cuando salieron de España, pero algunos conocen, en cambio, el español moderno que han estudiado. Para muchos de ellos un pasaporte español es atractivo porque es más cómodo que el israelí para viajar por el mundo, porque abre las puertas para trabajar en toda la Unión Europea. 
El proyecto de ley supone, según Catalá, una "reconciliación no solo con los descendientes de los judíos expulsados en 1492, sino también con el pasado español y con su vocación presente de sociedad abierta". "Tiene una importante repercusión más allá de nuestras fronteras", añadió. 
A nadie en el Congreso de los Diputados le parece mal reparar, cinco siglos después, el daño causado a los sefardíes. Izquierda Plural, en la que está integrada Izquierda Unida, y Esquerra Republicana de Catalunya, han presentados, sin embargo, sendas enmiendas a la totalidad del proyecto de ley.
Consideran que a los sefardíes habría que añadir otros tres grupos: los saharauis; los nietos de españoles no nacidos en España y los moriscos. Llegaron incluso a mencionar a los habitantes de Sidi Ifni, una ciudad marroquí de la que España se retiró en 1969, pero renunciaron a ello.
Los saharauis son un pueblo descolonizado aunque el conflicto persistente les coloca en una situación difícil. Si se les ofrece esa vía también habría que hacerlo, por ejemplo, con los ecuatoguineanos y hasta con cubanos y filipinos. Los nietos de españoles nacidos en el extranjero ya tuvieron esa oportunidad de ser también españoles, en el marco de la ley de memoria histórica, hasta diciembre de 2011.
Los moriscos, es decir los musulmanes que aparentaban haberse convertido al cristianismo pero practicaban con frecuencia el islam a escondidas, fueron expulsados de España un siglo después de los judíos. Eran unos 300.000 que en su mayoría se instalaron en el Magreb, sobre todo en Marruecos donde se les llama andalusíes. Tienen también apellidos específicos como Bargachi, Piro, Molato, Sordo, Mulin, Denia, etcétera. 
¿Por qué el Gobierno quiere conceder a los sefardíes lo que no está dispuesto a dar a los moriscos? En Justicia y en Asuntos Exteriores argumentan bajo cuerda que estos últimos, a diferencia de los primeros, han perdido cualquier vínculo cultural y lingüístico con España. Muchos sefardíes tampoco tienen lazos con la que fue su patria y, sin embargo, tendrán la ocasión de demostrar lo contrario.
¿Por qué los moriscos no tendrán esa misma oportunidad si el objetivo es, como dijo Catalán, reconciliar a España con su pasado?

Decisión discriminatoria

Bayib Loubaris, marroquí y presidente de la Asociación Memoria de los Andalusíes, aseguraba, en declaraciones a la agencia EFE, que el Estado español debería "reconocer el mismo derecho para el resto de los expulsados"  y no solo para los judíos. "De lo contrario su decisión sería selectiva por no decir racista", recalcaba. 
En su gran mayoría los moriscos no hablan español, pero varios centenares de familias en Fez, Rabat o Tánger sí conservan tradiciones musicales, culinarias y arquitectónicas de la España que dejaron. Por su proximidad geográfica con España conocen a veces mejor el país de sus antepasados que los sefardíes de Estambul o Los Ángeles. Por sorprendente que parezca esta doble vara de medir del Ejecutivo español apenas ha suscitado reprobación en el mundo árabe.
Más allá del pretexto de su carencia de nexos con España hay otras razones que aconsejaban a los ministerios españoles de Justicia y Asuntos Exteriores apostar por los sefardíes. Gaspar Llamazares, de IU, sospecha que actúan así para "compensar el voto favorable de España al reconocimiento de Palestina en Naciones Unidas". Otros 137 países votaron a favor.
No se trata ahora de un gesto hacia Israel sino más bien hacia EE UU donde los lobbies judíos tienen mucho peso y la iniciativa española ha sido alabada. Atraer a sefardíes puede además significar captar inversión y dinamizar una economía española que necesita estímulos. Los moriscos no pueden ofrecer lo mismo.
Fuente: http://www.elmundo.es/blogs/elmundo/orilla-sur/2014/11/12/por-que-los-sefardies-podran-ser.html

miércoles, 12 de noviembre de 2014

NUEVA-CLASICA COCINA ANDALUSI - RECETA DE UN PLATO RIQUÍSIMO: ZIRIABÍ Y ALGUNAS HISTORIAS ANDALUSÍES



La esencia de nuestra cocina.



Vamos a hablar de un libro imprescindible para los que quieren comer, y por supuesto cocinar.

Es un libro importante, Un libro que nos habla de la esencia de la alimentación, en definitiva de la comida, de nuestra comida.
Es un relato, profundo, riguroso y apasionante sobre la cocina Andalusí. Andaluza.

Una historia que nos lleva al esplendor cultural de esta región en la Edad Media. 

Concretamente desde la capital Córdoba, ciudad que sirvió de catalizador de la gran herencia cultural, griega, persa, y de la India.
Partiendo de una descripción exacta del esplendor de la cultura medieval Andalusí, el señor Luis Benavides–Barajas va desgranando un inteligente recorrido por los tipos de comida desde los propios ingredientes y sus relaciones.

Tiene una referencia a la bibliografía antigua de la cocina que es insustituible.

Nos desvela de forma elocuente el crisol de culturas, antiguas; hispano-romana, mozárabe, sefardí, arábigo-andaluza y bereber, incorporada desde el Magreb con la sucesiva llegada de nuevos pobladores a Al-Ándalusdesde aquellas tierras.
Y como todas ellas llegaron a definir lo que él llama la Cocina de Al-Ándalus.
Que nos trascribe en este libro magistralmente como la Nueva-Clásica Cocina Andalusí, para llevarla a nuestras mesas.

Si lo encontráis por alguna librería (afortunadamente se sigue editando). Abrirlo.
Si miráis la dedicatoria, el prólogo o el índice, es suficiente para no poder resistiros a su seducción y necesitar seguir leyendo.


Es una lectura muy asequible. No encontraremos concretamente muchas recetas. Es más bien un recorrido por los ingredientes, y sus formas de reunirlos, aromatizarlos, aderezarlos, en definitiva de jugar con ellos.

Nos habla de la sabiduría ancestral de la cocina, del sentido de comer para alimentarnos.

Panes. Aceite, mantecas y mantequillas. Salsas. Trigo, masas y sémolas. Huevos, leche y cuajos. Pescados. Aves de corral y pichones. Cordero y caza. Bebidas. Postres, almendras, azúcar, miel y turrones.
Es un libro que enseña a, comer para vivir y a vivir para comer.
Estoy seguro de que forma parte del secreto de la felicidad.

Nueva-Clásica Cocina Andalusí
Ed. Dulcinea 1.995


Receta de Ziriabí:


"Ziryad, Jardinera de Verduras Andalusí"




Tan generosa contigo la lluvia al caer,
¡Oh días de la unión en al-Andalus!


Ibn al Jatib

(Un poco de historia antes de pasar a la cocina)

Político, intelectual y escritor granadino, Ibn al-Jatib, decoró las paredes de la Alhambra con bellos poemas en yesería. Estos han sido traducidos al castellano gracias al profesor José M. Puerta Vílchez y se pueden admirar in situ. De Ibn al-Jatib se conservan los poemas que realizó para las dos tacas del arco central del Salón de Comares, ambos escritos en primera persona del singular femenino (como si la propia taca hablara) honrando al sultán Muhammad V y al lugar donde están.




Cocina Andalusí




Ziryad, más conocido en Córdoba como el "Mirlo Negro" debido a su tez oscura y su hermosa voz.

Fue Gastrónomo, Poeta, Músico y Cantante y fundó la primera Academia de Música de Europa.

Revolucionó la cocina, el peinado o el mobiliario y se cuenta que Albderramán II le puso un palacio y le ofreció un sueldo de doscientos dinares para que no se marchara nunca de Córdoba.

Con Ziryab, la alta sociedad Cordobesa aprendió además las más exquisitas novedades de Oriente: peinarse con flequillo, recetas de la cocina Bagdadí, el consumo de espárragos, y el uso de copas de cristal, en lugar de las de oro y plata y a usar manteles de cuero fino.


(Una de las recetas se conserva hoy en día con su nombre: el Ziriabí)







Nació en Bagdad en el año 789 y falleció en Córdoba en el año 857.









INGREDIENTES


Dos o tres Berenjenas

200 grs. de Calabaza

200 grs. de Pepino

100 grs. de Uvas

400 grs de Acelgas o Espinacas

200 grs. de corazones de Hinojos.

Aceite de Oliva Virgen Extra

1 Cebolla

4 Dientes de Ajos.

Cilantro en Granos

Alcaravea

Semillas de Cardamomo 

2 Huevos de Codorniz Cocidos

100 grs. de Pan rallado o Almendras ralladas.

Piñones Tostados

Garum Masala (Especias)

Hojas de Menta Fresca





ELABORACIÓN


Lo primero lavar bien las Verduras y Frutas; pelar las Berenjenas y cortas a trozos pequeños la Calabaza.

Cocemos por separado, primero las Espinacas o Acelgas. Intentad que no salgan pardas; con Agua fría o con hielo en su enjuague conseguimos un verde intenso.

Cocemos la Calabaza, el Hinojo troceado y las Berenjenas. 
He aprovechado el mismo agua; primero la Calabaza, seguida del Hinojo y posteriormente la Berenjena.

Cocemos y pelamos los Huevos de Codorniz.

Aparte reservamos las Uvas y el Pepinos ya lavados.

Ahora sofreímos los dientes de Ajos, sacamos y seguidamente la Cebolla cortada en trozos grandes.
Una vez sofrito los Ajos y la Cebolla lo majamos en un mortero.

En el aceite restante de los Ajos y la Cebolla sofreímos un poco las verduras, Espinacas, Hinojo, Calabaza y Berenjenas, espolvoreamos con Sal, Pimienta, el Garum Masala, el Cilandro en granos, la Alcaravea y las semillas de Cardamomo.

Ligamos el majado con las Verduras y Semillas; con mucho cuidado de mantener la forma de las Verduras. Intentad no hacer un puré con ellas, yo lo he hecho por partes; primero las Espinacas, luego las Berenjenas y aparte las Verduras decoradas en forma de perlas o bolas como la Calabaza.

Colocamos las Verduras sobre la bandeja junto con las Frutas, los trozos o perlas de Pepinos y los Huevos pelados y cortados por la mitad.

Reducimos la salsa a la que le podemos agregar algo de Agua de la cocción de las Verduras.

Regamos sobre las Verduras la salsa y espolvoreamos con Pan rallado o polvo de Almendras

Gratinamos en el horno no mas de cuatro minutos y presentamos con los Piñones y las hojas de Menta.

Procurad que tenga todo la forma más atractiva posible.



OBSERVACIONES

Las Verduras las he cocinado en forma de bolas o perlas, lo he hecho con un vaciador de cocina, con cuidado he conformado las bolas.
He procurado buscar la variedad de colorido, Pepinos, Uvas moradas, Calabaza anaranjada...

He aprovechado el agua de cocer las espinacas para confeccionar la salsa junto con el aceite, el Garum, y las diversas especias.
Siempre he buscado el punto exótico que merece la receta.
En vez de Pan Rallado he utilizado polvo de Almendras.

Las Uvas y las bolas de Pepinos he preferido trabajarlas siempre en crudo, salvo el punto final de horneado.

El Garum Masala es una mezcla de especias que incluyen más o menos especias caras y entre ellas puede contener chile rojo, ajo seco, polvo de jengibre, sésamo, semillas de mostaza, cúrcuma, cilantro, clavo, pimienta negra, cardamomo, canela,hojas de laurel, comino, nuez moscada, e hinojo. Hoy en día es fácil de encontrar en cualquier gran supermercado.

La Receta es original del libro Nueva-Clásica Cocina Andalusí
De L. Benavides Barajas











Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...